Startseite Allgemeines Blue Energy Group AG,Senden
Allgemeines

Blue Energy Group AG,Senden

Teilen

Interview mit Rechtsanwalt Jens Reime: „Was bedeutet die Abstimmung über den Vorschlag für investierte Anleger?“

Frage: Herr Reime, die investierten Anleger stehen vor einer wichtigen Entscheidung: Sie können den Vorschlag ablehnen oder ihm zustimmen. Was genau steht hier auf dem Spiel?

Jens Reime: Die Entscheidung ist in der Tat von großer Tragweite. Je nachdem, wie sich die Anleger positionieren, können die Konsequenzen sehr unterschiedlich ausfallen. Es geht vor allem darum, wie die weitere Abwicklung, Sanierung oder mögliche Restrukturierung der betroffenen Gesellschaft gestaltet wird. Eine Zustimmung könnte bedeuten, dass sich die Anleger auf die Bedingungen des Vorschlags einlassen und möglicherweise auf einen Teil ihrer Ansprüche verzichten, während eine Ablehnung im schlimmsten Fall dazu führen könnte, dass die Gesellschaft in die Insolvenz geht.


Frage: Können Sie genauer erläutern, was eine Zustimmung für die Anleger bedeuten würde?

Jens Reime: Wenn die Anleger dem Vorschlag zustimmen, akzeptieren sie in der Regel die Bedingungen, die im Restrukturierungsplan oder Vergleich dargelegt sind. Oftmals bedeutet dies, dass sie nur einen Teil ihrer ursprünglichen Investitionen zurückerhalten – quasi einen Kompromiss. Allerdings wird dieser Schritt oft als die bessere Alternative dargestellt, weil er eine geordnete Abwicklung oder Sanierung ermöglicht.

Ein Restrukturierungsplan zielt darauf ab, das Unternehmen zu stabilisieren und es in die Lage zu versetzen, seine Verbindlichkeiten zumindest teilweise zu erfüllen. Für die Anleger könnte das bedeuten, dass sie mit einer reduzierten Auszahlung rechnen können, dafür aber zumindest eine schnellere Abwicklung statt eines jahrelangen Insolvenzverfahrens.

Außerdem kann eine Zustimmung auch darauf abzielen, die Gesellschaft langfristig wieder wettbewerbsfähig zu machen. In solchen Fällen könnten die Anleger an zukünftigen Gewinnen oder Erträgen beteiligt werden, etwa in Form von neuen Anteilen oder Genussrechten. Es ist also wichtig, die genauen Bedingungen des Vorschlags zu prüfen.


Frage: Und was passiert, wenn die Anleger den Vorschlag ablehnen?

Jens Reime: Eine Ablehnung kann schwerwiegende Konsequenzen haben, da sie häufig dazu führt, dass der Sanierungsplan scheitert. In vielen Fällen bleibt dann nur noch der Weg in die Insolvenz. Für die Anleger bedeutet dies in der Regel, dass ihre Forderungen in einem Insolvenzverfahren berücksichtigt werden – allerdings mit dem Risiko, dass sie am Ende leer ausgehen oder nur einen Bruchteil ihrer Investitionen zurückerhalten.

Ein Insolvenzverfahren ist zudem oft langwierig und teuer. Die Masse des Unternehmens, also das Vermögen, das zur Begleichung der Forderungen verwendet werden kann, reicht häufig nicht aus, um alle Gläubiger zu bedienen. Gerade bei komplexen wirtschaftlichen Strukturen bleibt für Anleger nach Abzug der Verfahrenskosten oft nur wenig übrig.

Eine Ablehnung des Vorschlags sollte daher gut überlegt sein. Es ist wichtig, die Erfolgsaussichten einer Insolvenz gegen die möglichen Vorteile eines Restrukturierungsplans abzuwägen.


Frage: Gibt es besondere Risiken bei einer Ablehnung?

Jens Reime: Ja, die Risiken sind erheblich. Zum einen könnten Anleger bei einer Insolvenz mit einer deutlich niedrigeren Quote rechnen, also mit einem geringeren Anteil der Rückzahlung ihrer Forderungen. Zum anderen besteht die Gefahr, dass wichtige Vermögenswerte der Gesellschaft während eines langen Insolvenzverfahrens an Wert verlieren oder sogar komplett verschwinden.

Zudem gibt es den sogenannten Dominoeffekt: Wenn eine Gesellschaft insolvent wird, können auch andere verbundene Unternehmen in finanzielle Schwierigkeiten geraten. Anleger, die in einer Struktur mit mehreren Beteiligungen oder Tochtergesellschaften investiert sind, könnten dadurch zusätzlich betroffen sein.


Frage: Gibt es auch positive Aspekte einer Ablehnung?

Jens Reime: In manchen Fällen ja. Wenn Anleger den Vorschlag ablehnen, senden sie ein klares Signal, dass sie mit den bisherigen Bedingungen nicht einverstanden sind. Das könnte die Verantwortlichen dazu zwingen, bessere Konditionen oder eine gerechtere Verteilung der Mittel vorzuschlagen.

Allerdings ist das nur dann sinnvoll, wenn es realistische Alternativen gibt. Wenn der Vorschlag schlecht durchdacht ist oder die Verantwortlichen nicht alle möglichen Optionen in Betracht gezogen haben, könnte eine Ablehnung den Druck erhöhen, einen neuen Plan vorzulegen, der für die Anleger vorteilhafter ist.


Frage: Wie sollten sich Anleger in dieser Situation am besten verhalten?

Jens Reime: Anleger sollten sich in erster Linie gut informieren und die vorgeschlagenen Bedingungen im Detail prüfen. Es ist wichtig, die Chancen und Risiken einer Zustimmung oder Ablehnung genau abzuwägen. Dazu gehört auch die Frage, wie wahrscheinlich es ist, dass die Gesellschaft ohne den Restrukturierungsplan in die Insolvenz geht und welche Konsequenzen das hätte.

Ich empfehle Anlegern dringend, sich rechtlich beraten zu lassen. Ein Anwalt, der auf Kapitalmarktrecht spezialisiert ist, kann die Unterlagen prüfen und mögliche Szenarien durchspielen. Oft gibt es auch die Möglichkeit, sich mit anderen Anlegern zu organisieren und gemeinsam Druck auf die Verantwortlichen auszuüben, um bessere Bedingungen zu erzielen.


Frage: Gibt es typische Fehler, die Anleger in solchen Situationen machen?

Jens Reime: Ja, ein häufiger Fehler ist es, aus Frust oder Enttäuschung über die Situation vorschnell eine Entscheidung zu treffen. Anleger sollten bedenken, dass weder eine schnelle Zustimmung noch eine kategorische Ablehnung immer die beste Wahl ist.

Ein weiterer Fehler ist, sich ausschließlich auf die Aussagen der Gesellschaft oder ihrer Vertreter zu verlassen. Natürlich wird der Vorschlag oft in einem möglichst positiven Licht dargestellt, aber es ist wichtig, auch die Risiken kritisch zu hinterfragen.

Schließlich sollten Anleger darauf achten, Fristen einzuhalten und aktiv an der Abstimmung teilzunehmen. Wer gar nicht reagiert, verschenkt möglicherweise seine Einflussmöglichkeiten.


Frage: Was ist Ihr persönlicher Rat an die betroffenen Anleger?

Jens Reime: Mein Rat lautet, sich nicht von Emotionen leiten zu lassen, sondern eine rationale und gut informierte Entscheidung zu treffen. Lassen Sie sich die möglichen Konsequenzen von Experten erklären und prüfen Sie, ob der Vorschlag im Vergleich zur Insolvenz wirklich die bessere Option ist.

In vielen Fällen kann es sinnvoll sein, gemeinsam mit anderen Anlegern oder Interessengemeinschaften aufzutreten, um eine stärkere Verhandlungsposition zu haben. Und vor allem: Unterschätzen Sie nicht die Bedeutung einer rechtlichen Beratung. Nur so können Sie sicherstellen, dass Ihre Interessen bestmöglich vertreten werden.


Frage: Vielen Dank, Herr Reime, für Ihre ausführlichen Antworten!

Jens Reime: Sehr gerne. Ich hoffe, dass die Anleger eine fundierte Entscheidung treffen können.

 

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Blue Energy Group AG

Senden

EINLADUNG ZUR ZWEITEN GLÄUBIGERVERSAMMLUNG INVITATION TO THE SECOND NOTEHOLDERS‘ MEETING
betreffend die regarding the
ANLEIHE 2014/​2024 NOTE 2014/​2024
der
Blue Energy Group AG
(als Rechtsnachfolgerin der „Blue Energy Europe GmbH“, diese vormals firmierend als „BI Energiezentrum Bayern 1 GmbH“)
Senden
of
Blue Energy Group AG
(as legal successor of „Blue Energy Europe GmbH“, formerly operating as „BI Energiezentrum Bayern 1 GmbH“)
Senden
fällig am 31. Dezember 2024 due on 31 December 2024
ISIN DE000A12T283 – WKN A12T28 ISIN DE000A12T283 – WKN A12T28
im Gesamtnennbetrag von bis zu EUR 20 Mio., derzeit valutierend mit insgesamt EUR 5.642.000,00 eingeteilt in 5.642 auf den Inhaber lautende Gewinn-Teilschuldverschreibungen im Nennbetrag von jeweils EUR 1.000,00 und jede Gewinn-Teilschuldverschreibungen valutierend mit EUR 1.000,00 with a total nominal amount of up to EUR 20 million, currently issued in the total amount of EUR 5,642,000.00, divided into 5,642 profit-participating bearer Notes with a nominal amount of EUR 1,000.00 each and each profit-participating Note valued at EUR 1,000.00
(jeweils eine “ Schuldverschreibung“ und zusammen “ Schuldverschreibungen“ und insgesamt die “ Anleihe 2014/​2024„). (each a “ Note“ and collectively “ Notes„, altogether the „Note 2014/​2024„)
Die Inhaber der Schuldverschreibungen der Anleihe 2014/​2024 (die “ Anleihegläubiger„) werden hiermit eingeladen zu einer zweiten Gläubigerversammlung The Blue Energy Group AG hereby invites the holders of the Notes belonging to the aforementioned Note 2014/​2024 (the “ Noteholders„) to a second noteholders‘ meeting
am Montag, den 02. Dezember 2024
um 11:00 Uhr
bei Heuking Rechtsanwälten
Goethepl. 5-7, 60313 Frankfurt am Main
Der Einlass findet ab 10:30 Uhr statt.
on Monday, den 02 December 2024
at 11:00 am
at Heuking Rechtsanwälten
Goethepl. 5-7, 60313 Frankfurt am Main
Admission takes place from 10:30 am.
Wichtige Hinweise Important Notes
Inhaber der Anleihe mit der ISIN DE000A12T283 (“ Anleihe“ oder “ Anleihe 2014/​2024„) der Blue Energy Group AG, eingetragen im Handelsregister des Amtsgerichts Memmingen unter HRB 20259, (“ Emittentin“ oder “ Gesellschaft„) sollten die nachfolgenden Hinweise beachten. Noteholders of the Note with ISIN DE000A12T283 (“ Note“ or “ Note 2014/​2024„) of Blue Energy Group AG, registered with the commercial register of the lower court of Memmingen under HRB 20259, (“ Issuer“ or “ Company„) should take note of the following information.
Die Veröffentlichung dieser Einladung zur Gläubigerversammlung stellt kein Angebot dar. Insbesondere stellt die Veröffentlichung weder ein öffentliches Angebot zum Verkauf noch ein Angebot oder eine Aufforderung zum Erwerb, Kauf oder zur Zeichnung von Schuldverschreibungen oder sonstigen Wertpapieren dar. The publication of this invitation to a noteholders‘ meeting does not constitute an offer. In particular, the publication does not constitute a public offer to sell nor an offer or solicitation to acquire, purchase, or subscribe to Notes or other securities.
Die nachfolgenden Vorbemerkungen dieser Einladung zur Gläubigerversammlung (s. Abschnitt I.) sind von der Emittentin freiwillig erstellt worden, um den Inhabern der Schuldverschreibungen der Anleihe 2014/​2024 die Hintergründe für den Beschlussgegenstand der Gläubigerversammlung und den konkreten Beschlussvorschlag zu erläutern. Die betreffenden Ausführungen sind keinesfalls als abschließende Grundlage für das Abstimmungsverhalten der Anleihegläubiger zu verstehen. Die Emittentin übernimmt keine Gewähr dafür, dass die Vorbemerkungen dieser Einladung zur Gläubigerversammlung alle Informationen enthalten, die für eine Entscheidung über den Beschlussgegenstand erforderlich oder zweckmäßig sind. The following preliminary remarks of this invitation to a noteholders‘ meeting (see Section I.) have been voluntarily prepared by the Issuer to explain to the holders of the Notes of the Note 2014/​2024 the background for the resolution item of the noteholders‘ meeting and the specific resolution proposal. The relevant explanations are by no means to be understood as a conclusive basis for the voting behaviour of the Noteholders. The Issuer does not guarantee that the preliminary remarks of this invitation to a noteholders‘ meeting contain all the information necessary or appropriate for a decision on the resolution item.
Diese Einladung zur Gläubigerversammlung ersetzt nicht eine eigenständige Prüfung und Bewertung des Beschlussgegenstandes sowie eine weitere Prüfung der rechtlichen, wirtschaftlichen, finanziellen und sonstigen Verhältnisse der Emittentin durch jeden einzelnen Anleihegläubiger. Jeder Anleihegläubiger sollte seine Entscheidung über die Abstimmung zum Beschlussgegenstand der Gläubigerversammlung nicht allein auf der Grundlage dieser Einladung zur Gläubigerversammlung, sondern unter Heranziehung aller verfügbaren Informationen über die Emittentin nach Konsultation mit seinen eigenen Rechtsanwälten, Steuer- und/​oder Finanzberatern treffen. This invitation to a noteholders‘ meeting does not replace an independent examination and evaluation of the resolution item as well as a further examination of the legal, economic, financial, and other conditions of the Issuer by each individual Noteholder. Each Noteholder should make their decision on the vote on the resolution item of the noteholders‘ meeting not solely based on this invitation to a noteholders‘ meeting but by using all available information about the Issuer after consulting with their own legal, tax, and/​or financial advisors.
Diese Einladung zur Gläubigerversammlung ist spätestens seit dem 15. November 2024 auf der Internetseite der Blue Energy Group AG (www.blue-energy-group.de/​anleihenverlaengerung) und spätestens seit dem 15. November 2024 im Bundesanzeiger veröffentlicht. Die hierin enthaltenen Informationen sind nach Auffassung der Emittentin, soweit nichts anderes angegeben ist, aktuell. Diese Informationen können nach dem Veröffentlichungsdatum der Einladung zur Gläubigerversammlung unrichtig werden. Weder die Emittentin noch ihre jeweiligen gesetzlichen Vertreter, Angestellten oder Berater und Beauftragte oder deren jeweilige gesetzliche Vertreter, Angestellte und Berater übernehmen im Zusammenhang mit dieser Einladung zur Gläubigerversammlung eine Verpflichtung zur Aktualisierung dieser Informationsunterlage oder zur Information über Umstände nach dem Datum dieser Einladung zur Gläubigerversammlung. This invitation to a noteholders‘ meeting has been published at the latest since 15 November 2024 on the website of Blue Energy Group AG (www.blue-energy-group.de/​anleihenverlaengerung) and at the latest since 15 November 2024, in the Federal Gazette. The information contained herein is, in the opinion of the Issuer, current unless otherwise stated. This information may become incorrect after the publication date of the invitation to a noteholders‘ meeting. Neither the Issuer nor its respective legal representatives, employees, or advisors and agents or their respective legal representatives, employees, and advisors assume any obligation to update this information document or to inform about circumstances after the date of this invitation to a noteholders‘ meeting.
Weder die Emittentin noch ihre jeweiligen gesetzlichen Vertreter, Angestellten oder Berater und Beauftragte oder deren jeweilige gesetzliche Vertreter, Angestellte und Berater noch irgendeine andere Person, insbesondere solche Berater, die in den nachfolgenden Vorbemerkungen dieser Einladung zur Gläubigerversammlung genannt sind, sichern die Richtigkeit und Vollständigkeit der in den Vorbemerkungen enthaltenen Informationen zu. Weder die Emittentin noch ihre jeweiligen gesetzlichen Vertreter, Angestellten oder Berater und Beauftragte oder deren jeweiligen gesetzlichen Vertreter, Angestellte oder Berater und Beauftragte noch irgendeine andere Person, insbesondere solche, die in den nachfolgenden Vorbemerkungen dieser Einladung zur Gläubigerversammlung genannt sind, übernehmen im Zusammenhang mit den Vorbemerkungen dieser Einladung zur Gläubigerversammlung irgendeine Haftung. Insbesondere haften sie nicht für Schäden, die mittelbar oder unmittelbar im Zusammenhang mit der Verwendung der Informationen der Vorbemerkungen der Einladung zur Gläubigerversammlung entstehen, insbesondere für Schäden aufgrund von Investitionsentscheidungen, die auf der Grundlage der Informationen der Vorbemerkungen der Einladung zur Gläubigerversammlung getroffen werden, oder die durch Unrichtigkeit oder Unvollständigkeit der in den Vorbemerkungen der Einladung zur Gläubigerversammlung enthaltenen Informationen verursacht wurden. Neither the Issuer nor its respective legal representatives, employees, or advisors and agents or their respective legal representatives, employees, and advisors nor any other person, particularly those advisors mentioned in the following preliminary remarks of this invitation to a noteholders‘ meeting, guarantee the accuracy and completeness of the information contained in the preliminary remarks. Neither the Issuer nor its respective legal representatives, employees, or advisors and agents or their respective legal representatives, employees, or advisors and agents nor any other person, particularly those mentioned in the following preliminary remarks of this invitation to a noteholders‘ meeting, assume any liability in connection with the preliminary remarks of this invitation to a noteholders‘ meeting. In particular, they are not liable for damages that arise directly or indirectly in connection with the use of the information in the preliminary remarks of the invitation to a noteholders‘ meeting, especially for damages due to investment decisions made based on the information in the preliminary remarks of the invitation to a noteholders‘ meeting or caused by inaccuracies or incompleteness of the information contained in the preliminary remarks of the invitation to a noteholders‘ meeting.
Die Vorbemerkungen (Abschnitt I) dieser Einladung zur Gläubigerversammlung enthalten bestimmte in die Zukunft gerichtete Aussagen. In die Zukunft gerichtete Aussagen sind alle Aussagen, die sich nicht auf historische Tatsachen oder Ereignisse beziehen. Dies gilt insbesondere für Angaben über die Absichten, Überzeugungen oder gegenwärtigen Erwartungen der Emittentin in Bezug auf ihre zukünftige finanzielle Ertragsfähigkeit, Pläne, Liquidität, Aussichten, Wachstum, Strategie und Profitabilität sowie die wirtschaftlichen Rahmenbedingungen, denen die Emittentin ausgesetzt ist. Die in die Zukunft gerichteten Aussagen beruhen auf gegenwärtigen, nach bestem Wissen vorgenommenen Einschätzungen und Annahmen der Emittentin. Solche in die Zukunft gerichteten Aussagen unterliegen jedoch Risiken und Ungewissheiten, da sie sich auf Ereignisse beziehen und auf Annahmen basieren, die gegebenenfalls in der Zukunft nicht eintreten werden. The preliminary remarks (Section I) of this invitation to a noteholders‘ meeting contain certain forward-looking statements. Forward-looking statements are all statements that do not relate to historical facts or events. This applies particularly to statements about the intentions, beliefs, or current expectations of the Issuer regarding its future financial performance, plans, liquidity, prospects, growth, strategy, and profitability as well as the economic conditions to which the Issuer is exposed. The forward-looking statements are based on current, best knowledge assessments and assumptions of the Issuer. However, such forward-looking statements are subject to risks and uncertainties as they relate to events and are based on assumptions that may not occur in the future.
Vorstehendes gilt in gleicher und besonderer Weise, falls es bis zum Ablauf der zweiten Anleihe-gläubigerversammlung zur Änderung des Beschlussvorschlag kommen sollte. The above applies equally and especially if there should be a change in the resolution proposal by the end of the second noteholders‘ meeting.
I. Vorbemerkung I. Preliminary Remark
Die Blue Energy Group AG (“ Gesellschaft“ oder “ Emittentin„) hat im Jahr 2014 (damals firmierend als „BI ENERGIEZENTRUM BAYERN 1 GmbH“) eine Anleihe mit der ISIN DE000A12T283 (“ Anleihe“ oder “ Anleihe 2014/​2024„) emittiert. Die Platzierung erfolgte als sogenannte Privatplatzierung unter Befreiung von der Prospektpflicht. Die ursprüngliche Laufzeit wurde durch eine Abstimmung ohne Versammlung entsprechend der Niederschrift vom 15. Juni 2020 verlängert. Die Anleihe 2014/​2024 ist im Nenn- und Valutabetrag von EUR 5.642.000,00 emittiert. Blue Energy Group AG (“ Company“ or “ Issuer„) issued a Note with ISIN DE000A12T283 (“ Note“ or “ Note 2014/​2024„) in 2014 (then operating as „BI ENERGIEZENTRUM BAYERN 1 GmbH“). The placement was carried out as a so-called private placement exempt from the prospectus requirement. The original term was extended by a vote without a meeting according to the minutes dated 15 June 2020. The Note 2014/​2024 is issued in the nominal and value amount of EUR 5,642,000.00.
Die Emittentin beabsichtigt, die Laufzeit der Anleihe 2014/​2024 zu verlängern, wobei vorzeitige Rückzahlungen vereinbart werden sollen. The Issuer intends to extend the term of the Note 2014/​2024 whereby early repayments during the erm are to be agreed.
II. Allgemeine Informationen über die Emittentin II. General Information about the Issuer
1. Geschäftsmodell 1. Business Model
Unternehmensgegenstand der Emittentin (gemeinsam mit ihren Tochtergesellschaften die “ Blue Energy Gruppe„), ist die Entwicklung, Planung, Fertigung, Vertrieb, Betrieb, Installation sowie Wartung und Instandhaltung von Anlagen zur Erzeugung von Erneuerbaren Energien zur effizienten Gewinnung elektrischer und thermischer Energie und Erbringen von Service-Dienstleistungen an derartigen Anlagen. Herstellung von Brennstoffen zur Verwendung in eigenen Energieerzeugungsanlagen und zum Verkauf an fremde Dritte. The corporate purpose of the Issuer (together with its subsidiaries, the “ Blue Energy Group„) is the development, planning, manufacturing, distribution, operation, installation, as well as maintenance and servicing of plants for the generation of renewable energies for the efficient production of electrical and thermal energy and the provision of service services for such plants. Production of fuels for use in own energy generation plants and for sale to third parties.
2. Gründe für die Verlängerung und Business Plan 2. Reasons for the extension and business plan
Status der Anleihe Status of the Note
Die Anleihe 2014/​2024 hat aktuell eine Laufzeit von 10 Jahren sowie eine halbjährliche Verzinsung und zwar seit dem 1. Juli 2020 in Höhe von 4,00 % auf den valutierenden Gesamtnennbetrag. Die Zinsen sind zahlbar am ersten Bankarbeitstag nach dem 30. Juni und 31. Dezember. Die Ansprüche aus der Anleihe 2014/​2024 sind mit einem qualifizierten Nachrang versehen. The Note 2014/​2024 currently has a term of 10 years and a semi-annual interest rate of 4.00 % on the total nominal amount since 1 July 2020. Interest is payable on the first banking day after 30 June and 31 December. The claims from the Note 2014/​2024 are subject to qualified subordination.
Die Anleihe notiert im Freiverkehr der Frankfurter Wertpapierbörse. Der erzielte Nettoerlös diente dem operativen Geschäft, welches aus der Optimierung des Pelletwerkes Bad Arolsen und der Projektierung des Biomasseheizkraftwerks in Köln-Hürth bestand. The Note is listed on the free market of the Frankfurt Stock Exchange. The net proceeds generated were used for the operating business, which consisted of the optimisation of the Bad Arolsen pellets plant and the project planning for the biomass cogeneration plant in Cologne-Hürth.
Vor dem Hintergrund der Corona-Pandemie, dem Krieg in der Ukraine und den damit verbundenen stark gestiegenen Rohstoffpreisen sowie der zeitweisen Unklarheiten der deutschen Energiepolitik in den letzten Jahren und den damit noch einhergehenden Unsicherheiten um die Auswirkungen auf die Liquiditätssituation und Geschäftstätigkeit hat die Emittentin, in Zusammenarbeit mit One Square Advisors GmbH („One Square“) ein Konzept erarbeitet, das diese veränderten wirtschaftlichen Rahmenbedingungen berücksichtigt, um so die Fähigkeit der Emittentin zu gewährleisten, ihren Verpflichtungen gegenüber den Anleihegläubigern weiterhin nachzukommen. Im Rahmen der operativen Neuausrichtung konzentriert sich das Unternehmen nun auf den Bau und Verkauf von Kraftwerken. In diesem Zusammenhang wurde in Senden die erste Demonstrationsanlage mit selbstentwickelter Technologie errichtet. Derzeit befindet sich die erste kommerzielle Anlage im Bau, wodurch zusätzliche Liquidität gebunden wird. Zahlreiche Gespräche mit potenziellen Kunden sind bereits im Gange. Die erstellte Businessplanung für die nächsten Jahre ist grundsätzlich tragfähig und versetzt die Emittentin in die Lage die Anleihe spätestens ab dem Jahr 2027 fristgerecht zu tilgen. Against the background of the coronavirus pandemic, the war in Ukraine and the associated sharp rise in commodity prices as well as the temporary uncertainties in German energy policy in recent years and the associated uncertainties surrounding the impact on the liquidity situation and business activities, the issuer, in cooperation with One Square Advisors GmbH (‚One Square‘), has developed a concept that takes these changed economic conditions into account in order to ensure the issuer’s ability to continue to fulfil its obligations to noteholders. As part of the operational realignment, the company is now focussing on the construction and sale of power plants. In this context, the first demonstration plant with self-developed technology was built in Senden. The first commercial plant is currently under construction, which will tie up additional liquidity. Numerous discussions with potential customers are already underway. The business plan drawn up for the coming years is fundamentally viable and will enable the issuer to redeem the Note on time by the planned maturity date starting in 2027 at the latest.
Ausblick Outlook
Die selbst entwickelten Teile für die zu modernisierende Anlage haben durch ihre Qualität und Umweltverträglichkeit dazu geführt, dass die Blue Energy Group AG den Deutschen Nachhaltigkeitspreis 2024 in der Kategorie Energieerzeugung gewonnen hat. Ein positiver Nebeneffekt ist, dass Käufer der Blue Energy Anlagen auf Antrag eine Förderung von bis zu 60% des Kaufpreises erhalten können. Auf dieser Grundlage wurden bereits intensive Gespräche mit mehr als 40 potenziellen Kunden bestehend aus Gemeinden, Stadtwerke und Unternehmen geführt. Zwischenzeitlich konnte bereits eine Anlage verkauft werden, was das Management in seiner strategischen Neuausrichtung bestärkt. Für das Jahr 2025 ist der Verkauf von drei bis vier Anlagen geplant. Thanks to their quality and environmental compatibility, the parts developed in-house for the plant to be modernised have led to Blue Energy Group AG winning the German Sustainability Award 2024 in the energy generation category. A positive side effect is that buyers of Blue Energy systems can apply for a subsidy of up to 60% of the purchase price. On this basis, intensive discussions have already been held with more than 40 potential customers consisting of municipalities, municipal utilities and companies. In the meantime, one plant has already been sold, which confirms the management’s strategic reorientation. The sale of three to four plants is planned for 2025.
Planungen Planning
Gewinn- und Verlustrechnung /​ profit and loss calculation
Beträge/​amounts in TEUR and german writing of numbers
Historisch/​historical Erwartung /​ expectation
2023 2024 2025 2026
Gesamtleistung /​ total performance 1.347 3.594 8.867 32.094
Sonstige betriebliche Erträge/​ other operating income 9.127 997 0 0
Materialaufwand/​ cost of materials -281 -1.002 -4.712 -15.068
Personalaufwand /​ staff costs -1.174 -1.146 -610 -1.251
Sonstige betriebliche Aufwendungen /​ Other operating expenses -6.901 -2.530 -564 -1.357
Abschreibungen /​ amortisation -1.392 -1.805 -2.375 -2.375
Finanzergebnis /​ financial results -3.643 -2.715 -2.095 -2.019
Steuern vom Einkommen und Ertrag /​ taxes on income and earnings -590 -1 0 0
Ergebnis nach Steuern /​ result after taxes -3.509 -4.608 -1.489 10.023
Sonstige Steuern /​ other taxes -6 -55 0 0
Konzernjahresergebnis /​ consolidated net income for the year -3.515 -4.663 -1.489 10.023
Bilanz /​ balance sheet
Beträge /​ amounts in TEUR and German writing of numbers
31.12.2022 31.12.2023 31.08.2024 (E)
Aktiva
A. Anlagevermögen /​ fixed assets
I. Immaterielle Vermögensgegenstände /​ intangible assets 48 57 51
II. Sachanlagen /​ tangible assets 26.330 26.882 23.889
III. Finanzanlage /​ financial assets 8.541 66 66
Summe /​ sum 34.919 27.005 24.006
B. Umlaufvermögen /​ working capital
I. Forderungen und sonstige Vermögensgegenstände /​ accounts receivable and other assets 1.231 13.577 13.360
II. Kassenbestand, Bundesbankguthaben, Guthaben bei Kreditinstituten und Schecks /​ cash on hand, Bundesbank balances, bank balances and cheques 461 930 62
Summe /​ sum 1691 14.507 13.422
C. Rechnungsabgrenzungsposten /​ accruals and deferred income 12 13 66
D. Nicht durch Eigenkapital gedeckter Fehlbetrag /​ net loss not covered by equity 6.079 0 0
Bilanzsumme /​ balance sheet total 42.701 41.526 37.494
Passiva
A. Eigenkapital /​ equity
I. Gezeichnetes Kapital /​ subscribed capital 400 400 525
II. Kapitalrücklage /​ capital reserve 0 12.000 21.353
III. Verlustvortrag /​ loss carryforward 0 -6.479 -9.994
IV. Jahresfehlbetrag /​ net loss for the year -6.479 -3.515 -3.484
Summe /​ sum -6.079 2.406 8.400
Nicht durch Eigenkapital gedeckter Fehlbetrag /​ net loss not covered by equity 6.079 0 0
B. Zur Durchführung der beschlossenen Kapitalerhöhung geleistete Einlagen /​ contributions made to implement the resolved capital increase 0 9.565 62
C. Rückstellungen /​ provisions 31 685 625
D. Verbindlichkeiten /​ liabilities
1. Anleihen /​ bonds 10.781 10,781 10.781
2. Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten /​ liabilities towards banks 749 617 232
3. Erhaltene Anzahlungen auf Bestellungen /​ advance payments received on orders 0 329 470
4. Verbindlichkeiten aus L&L /​ liabilities resulting of supply and service 4.761 6.594 5.485
5. Verbindlichkeiten gegenüber verbundenen Unternehmen /​ liabilities to affiliated companies 14.051 0 0
6. Sonstige Verbindlichkeiten /​ other liabilities 12.328 10.548 11.439
Summe /​ sum 42.670 28.870 28.407
Bilanzsumme /​ sum of balance sheet 42.701 41.525 37.494
III. Gegenstand der Abstimmung und Beschlussvorschlag der Emittentin III. Resolution item and resolution proposal of the Issuer
In der Zeit vom 18. Oktober 2024 bis zum 30. Oktober 2024 fand eine Abstimmung ohne Versammlung statt, wobei aufgrund Beschlussunfähigkeit kein Beschluss gefasst werden konnte. In the period from 18 October 2024 to 30 October 2024, a vote without a meeting took place, whereby no resolution could be passed due to a lack of quorum.
Die Emittentin hat sich im Anschluss an die Abstimmung ohne Versammlung mit wesentlichen Anleihegläubigern auf ein Restrukturierungskonzept und Anpassung der Anleihebedingungen geeinigt. Following the vote without a meeting, the Issuer reached an agreement with major Noteholders on a restructuring concept and amendment of the terms and conditions of the Note.
Auch wenn nachfolgend zum Tagesordnungspunkt der Beschlussvorschlag der Emittentin aus der Abstimmung ohne Versammlung wiedergegeben ist, geht die Emittentin davon aus, dass Anleihegläubiger einen Gegenantrag und alternativen Beschlussvorschlag zum Tagesordnungspunkt einbringen wird. Sofern es sich um einen mit der Emittentin abgestimmten Vorschlag handelt, wird die Emittentin sich diesem anschließen. Die Anleihegläubiger sollten daher die Mitteilungen der Emittentin auf deren Webseite unter www.blue-energy-group.de/​anleihenverlaengerung verfolgen. Even though the resolution proposal of the Issuer from the vote without a meeting is repeated below for the agenda item, the Issuer assumes that noteholders will submit a counterproposal and alternative resolution proposal on the resolution item. If this is a proposal agreed with the Issuer, the Issuer will support it. Noteholders should therefore follow the notifications of the Issuer on its website at www.blue-energy-group.de/​anleihenverlaengerung.
TOP 1: Beschlussfassung über die Verlängerung der Laufzeit und Regelungen zur Rückzahlung TOP 1: Resolution on the extension of the term and provisions regarding the repayment
Die Emittentin schlägt vor, folgenden Beschluss zu fassen: The Issuer proposes the following resolution:
Die Laufzeit der Anleihe soll bis zum 31. Dezember 2029 verlängert werden mit dem Recht der Emittentin, vorzeitige Rückzahlungen zu folgenden Daten und mit folgenden Beträgen vorzunehmen: The term of the Note is to be extended until 31 December 2029 with the right of the Issuer to make early repayments on the following dates and in the following amounts:
Ganz oder teilweise Rückzahlung zum 31. Dezember 2029 in Höhe von 105 % des valutierenden Nennbetrags; Full or partial redemption on 31 December 2029 in the amount of 105% of the value amount;
Ganz oder teilweise Rückzahlung zum 31. Dezember 2028 in Höhe von 104 % des valutierenden Nennbetrags; Full or partial redemption on 31 December 2028 in the amount of 104% of the value amount;
Ganz oder teilweise Rückzahlung zum 31. Dezember 2027 in Höhe von 103 % des valutierenden Nennbetrags; Full or partial repayment as at 31 December 2027 in the amount of 103% of the value amount;
Ganz oder teilweise Rückzahlung zum 31. Dezember 2026 in Höhe von 102 % des valutierenden Nennbetrags; Full or partial repayment as at 31 December 2026 in the amount of 102% of the value amount;
Ganz oder teilweise Rückzahlung zum 31. Dezember 2025 in Höhe von 101 % des valutierenden Nennbetrags. Full or partial repayment as at 31 December 2025 in the amount of 101% of the value amount.
Dementsprechend wird vorgeschlagen, folgende Regelungen wie folgt anzupassen: Accordingly, it is proposed that the following provisions be amended as follows:
Ziffer 2.2 Satz 1 Verbriefung wird wie folgt neu gefasst: Section 2.2 sentence 1 Securitisation is reworded as follows:
„Die Gewinn-Teilschuldverschreibungen mit einer Laufzeit bis 31. Dezember 2029 werden für ihre gesamte Laufzeit in einer Globalurkunde ohne Globalzinsschein verbrieft.“ „The profit participating notes with a term until 31 December 2029 will be securitised for their entire term in a global certificate without a global interest coupon.“
Ziffer 3.3 Satz 2 Fälligkeit der Zinszahlung wir wie folgt neu gefasst: Section 3.3 sentence 2 Maturity of the interest payment is reworded as follows
„Die letzte Zahlung der Zinsen ist am 31. Dezember 2029 fällig.“ „The last payment of interest is due on 31 December 2029.“
Ziffer 5.1 Laufzeit, Rückzahlung, Fälligkeit wird wie folgt insgesamt neu gefasst: Section 5.1 Term, repayment, maturity is reworded in its entirety as follows
„Die Laufzeit der Gewinn-Schuldverschreibung beginnt am 01. Juli 2014 und endet vorbehaltlich der Regelungen der Ziff. 9 und Ziff. 10 und am 31. Dezember 2029. Die Anleiheschuldnerin verpflichtet sich, den Anleihegläubigern die Gewinn-Teilschuldverschreibungen zu 105 % des valutierenden Nennbetrags nach dem Ende der Laufzeit vorbehaltlich der Regelungen der Ziff. 7 am 31. Dezember 2029 (im Folgenden auch „ Rückzahlungstag „) zurückzuzahlen.“ The term of the profit participating notes begins on 1 July 2014 and ends subject to the provisions of section 9 and section 10 and on 31 December 2029. The Issuer undertakes, to repay the profit participating notes to the noteholders at 105% of the value amount after the end of the term, subject to the provisions of section 7 on 31 December 2029 (hereinafter also referred to as the ‚ Repayment Date ‚).‘
Ziffer 9.2 Vorzeitiges Kündigungsrecht wird wie folgt neu gefasst: Section 9.2 Early cancellation right is reworded as follows
„Die Anleiheschuldnerin ist berechtigt, die ausstehende Gewinn-Schuldverschreibung insgesamt oder alle ausstehenden Gewinn-Teilschuldverschreibungen quotal unter Einhaltung einer Kündigungsfrist von wenigstens 30 Tagen jederzeit zu kündigen. Die Rückzahlung erfolgt dann jeweils wie folgt: ‚The Issuer is entitled to call the outstanding profit participating notes in total or all outstanding profit participating notes pro rata at any time subject to a notice period of at least 30 days. Repayment is then made as follows:
Bei einer Rückzahlung bis zum 31. Dezember 2025 in Höhe von 101 % des valutierenden Nennbetrags; In the event of repayment by 31 December 2025 in the amount of 101% of the value amount;
Bei einer Rückzahlung nach dem 31. Dezember 2025 und bis zum 31. Dezember 2026 in Höhe von 102 % des valutierenden Nennbetrags; In the event of repayment after 31 December 2025 and up to 31 December 2026, 102% of the value amount;
Bei einer Rückzahlung nach dem 31. Dezember 2026 und bis zum 31. Dezember 2027 in Höhe von 103 % des valutierenden Nennbetrags; In the event of repayment after 31 December 2026 and by 31 December 2027, 103% of the value amount;
Bei einer Rückzahlung nach dem 31. Dezember 2027 und bis zum 31. Dezember 2028 in Höhe von 104 % des valutierenden Nennbetrags; In the event of repayment after 31 December 2027 and by 31 December 2028, 104% of the value amount;
Bei einer Rückzahlung nach dem 31. Dezember 2028 in Höhe von 105 % des valutierenden Nennbetrags.“ In the event of repayment after 31 December 2028, 105% of the nominal amount to be repaid.‘
IV. Formalien und Teilnahmevoraussetzungen der Gläubigerversammlung IV. Formalities and participation requirements for noteholders‘ meeting
1. Rechtsgrundlage für die Einladung zur Gläubigerversammlung, Beschlussfähigkeit und Mehrheitserfordernis 1. Legal Basis for the invitation for the noteholders‘ meeting, quorum, and majority requirement
1.1. Gemäß § 1 des Gesetzes über Schuldverschreibungen aus Gesamtemissionen ( Schuldverschreibungsgesetz, “ SchVG„) gilt das SchVG für nach deutschem Recht begebene inhaltsgleiche Schuldverschreibungen aus Gesamtemissionen (Schuldverschreibungen). Nach § 1, §§ 5 bis 22 SchVG i.V.m. Ziffer 12.3 der Anleihebedingungen der Anleihe 2014/​2024 können die Anleihegläubiger Änderungen der Anleihebedingungen durch Mehrheitsbeschluss zustimmen. 1.1. According to §1 of the Act on Debt Securities from Total Issues (Debt Securities Act, “ SchVG„), the SchVG applies to debt securities issued under German law (debt securities). According to § 1, §§ 5 to 22 SchVG in conjunction with clause 12.3 of the Note terms of the 2014/​2024 Note, the Noteholders can approve changes to the Note terms by majority resolution.
1.2. Über den Beschlussgegenstand gemäß der Tagesordnung für die zweite Gläubigerversammlung erfolgte bereits eine Abstimmung ohne Versammlung gemäß § 18 SchVG in Verbindung Ziffer 12.3 der Anleihebedingungen der Anleihe 2014/​2024 innerhalb des Zeitraums vom 28. bis zum 30. Oktober 2024, bei der das notwendige Quorum für eine Beschlussfähigkeit (mindestens die Hälfte der ausstehenden Teilschuldverschreibungen) nicht erreicht wurde. Dementsprechend hat der Abstimmungsleiter die mangelnde Beschlussfähigkeit der Abstimmung ohne Versammlung festgestellt. Gemäß § 18 Abs. 4 Satz 2 SchVG kann bei einer beschlussunfähigen Abstimmung ohne Versammlung eine Gläubigerversammlung zum Zwecke der erneuten Beschlussfassung einberufen werden. Eine derart einberufene Gläubigerversammlung gilt gemäß § 18 Abs. 4 Satz 2 SchVG als zweite Gläubigerversammlung. 1.2. A vote on the resolution item of the agenda for the second noteholders‘ meeting has already been held as a a resolution without a meeting in accordance with Section 18 SchVG in conjunction with Section 12.3 of the terms and conditions of the Note 2014/​2024 within the period from 28 to 30 October 2024, in which the necessary quorum for a quorum (at least half of the outstanding partial debentures) was not reached. Accordingly, the chairman of the vote determined the lack of quorum for the vote without a meeting. Pursuant to Section 18 (4) sentence 2 SchVG, a noteholders‘ meeting may be convened for the purpose of adopting a new resolution in the event of a vote without a quorum. A noteholders‘ meeting convened in this way is deemed to be a second noteholders‘ meeting in accordance with section 18 para. 4 sentence 2 SchVG.
1.3. Die mit dieser Einladung einberufene Gläubigerversammlung ist in Bezug auf den in dieser Einladung zur Gläubigerversammlung genannten Beschluss, zu dessen Wirksamkeit eine qualifizierte Mehrheit erforderlich ist, dann beschlussfähig, wenn die Anwesenden mindestens 25 % der ausstehenden Schuldverschreibungen vertreten. 1.3. The noteholders‘ meeting convened with this invitation is quorate with regard to the resolution specified in this invitation to the noteholders‘ meeting, the validity of which requires a qualified majority, if the attendees represent at least 25 % of the outstanding Notes.
1.4. Beschlüsse bedürfen zu ihrer Wirksamkeit grundsätzlich einer einfachen Mehrheit von mehr als 50 % der an der Abstimmung teilnehmenden Stimmrechte. Der vorstehend vorgeschlagene Beschluss zu TOP 1 bedarf darüber hinaus zur Wirksamkeit einer qualifizierten Mehrheit von 75 % der an der Abstimmung teilnehmenden Stimmrechte. Ein mit der erforderlichen Mehrheit gefasster Beschluss der Anleihegläubiger ist für alle Anleihegläubiger gleichermaßen verbindlich. 1.4. Resolutions generally require a simple majority of more than 50% of the voting rights participating in the vote in order to be valid. In addition, the above proposed resolution on agenda topic 1 requires a qualified majority of 75% of the voting rights participating in the vote to be effective. A resolution passed by the Noteholders with the required majority is equally binding for all Noteholders.
2. Teilnahmeberechtigung, Stimmrechte und Nachweise 2. Eligibility to participate, voting rights and proofs
2.1 Teilnahmerecht 2.1 Right to participate
Zur Teilnahme an der Gläubigerversammlung ist jeder Inhaber von zu der Anleihe 2014/​2024 gehörigen Schuldverschreibungen (“ Anleihegläubiger„) berechtigt, der sich fristgerecht zu der Gläubigerversammlung anmeldet und seine Inhaberschaft an Schuldverschreibungen nachweist. Every holder of debt securities belonging to the 2014/​2024 Note (“ Noteholder„) who registers for the noteholders‘ meeting in a timely manner and proves their ownership of the Notes is entitled to participate in the vote without a meeting.
Zur Teilnahme an der Gläubigerversammlung und die Ausübung der Stimmrechte sind nur diejenigen Gläubiger berechtigt, die sich fristgerecht in Textform (§ 126b BGB) in deutscher oder englischer Sprache hierzu anmelden. Die Anmeldung muss bis zum Ablauf des dritten Tags vor dem Tag der Gläubigerversammlung unter folgender Adresse zugehen, wobei der Tag des Eingangs der Anmeldung mitzurechnen ist, somit bis zum 29. November 2024: Only those Noteholders who register for the noteholders‘ meeting in text form (§ 126b BGB) in German or English in a timely manner are entitled to participate in the noteholders‘ meeting and cast their votes. The registration must be received by the end of the third day before the noteholders‘ meeting, whereby the date of receipt of registration is taken into account, as follows, thus until 29 November 2024.
Blue Energy Group AG
– Emittentin –
Daimler Straße 31
89250 Senden
Deutschland
oder
per Fax +49 7307 20192-99
per E-Mail an anleihenverlaengerung@blue-energy-group.de
2.2 Besonderer Nachweis 2.2 Special Confirmation
Anleihegläubiger müssen ihre Berechtigung zur Teilnahme an der Gläubigerversammlung gemäß § 10 Abs. 3 Satz 1 SchVG in Verbindung mit Ziffer 13 der Anleihebedingungen der Anleihe 2014/​2024 nachweisen. Noteholders must prove their eligibility to participate in noteholders‘ meeting in accordance with §10 para. 3 sentence 1 SchVG in connection with clause 13 of the terms and conditions of the 2014/​2024 Note.
Als Nachweis muss ein in Textform (§ 126b BGB) erstellter besonderer Nachweis des depotführenden Instituts über die Inhaberschaft des Anleihegläubigers an den Schuldverschreibungen der Anleihe (“ besonderer Nachweis„) z.B. in Form eines Sperrvermerks des depotführenden Instituts zugunsten der Zahlstelle als Hinterlegungsstelle nach Maßgabe der nachstehenden Ziffer 2.3 (“ Sperrvermerk„) gesendet werden. As proof, a special confirmation created in text form (§126b BGB) by the custodian institution regarding the ownership of the Noteholder in the Notes (“ Special Confirmation„), e.g., in the form of a blocking notice from the custodian institution in favor of the paying agent as the depositary in accordance with the following clause 2.3 (“ blocking notice„), must be sent.
Der besondere Nachweis ist eine Bescheinigung des depotführenden Instituts des betreffenden Anleihegläubigers, die den vollen Namen und die volle Anschrift des Anleihegläubigers enthält und den Gesamtnennbetrag der Schuldverschreibungen angibt, die am Tag der Ausstellung dieser Bescheinigung dem bei diesem depotführenden Institut bestehenden Depot des Anleihegläubigers gutgeschrieben sind. Im Sinne der Anleihebedingungen bezeichnet „depotführendes Institut“ jede Bank oder ein sonstiges anerkanntes Finanzinstitut, das berechtigt ist, das Wertpapierverwahrungsgeschäft zu betreiben und bei der/​dem der Anleihegläubiger ein Wertpapierdepot für die Schuldverschreibungen unterhält, einschließlich des Systems der Clearstream. The Special Confirmation is a certificate from the custodian institution of the respective Noteholder, which contains the full name and full address of the Noteholder and indicates the total nominal amount of the Notes credited to the Noteholder’s securities account with this custodian institution on the day the certificate is issued. In the sense of the Note terms, „custodian institution“ refers to any bank or other recognized financial institution authorized to conduct the securities custody business and with which the Noteholder maintains a securities account for the Notes, including the Clearstream system.
2.3 Sperrvermerk 2.3 Blocking Notice
Der Sperrvermerk des depotführenden Instituts ist ein Vermerk, wonach die vom betreffenden Anleihegläubiger gehaltenen Schuldverschreibungen vom Tag der Absendung des besonderen Nachweises (einschließlich) bis zum Ende des Abstimmungszeitraums (einschließlich) beim depotführenden Institut gesperrt gehalten werden. The blocking notice from the custodian institution is a notice stating that the Notes held by the respective Noteholder are blocked at the custodian institution from the day the special proof is sent (inclusive) until the end of the voting period (inclusive).
Anleihegläubiger sollten sich wegen der Ausstellung des besonderen Nachweises und des Sperrvermerks mit ihrem depotführenden Institut in Verbindung setzten. Es wird darauf hingewiesen, dass die Ausstellung eines solchen Sperrvermerks meist einige Zeit dauert. Wir empfehlen unseren Gläubigern daher, den Sperrvermerk frühzeitig zu beantragen. Noteholders should contact their custodian institution regarding the issuance of the special proof and the blocking notice. It should be noted that issuing such a blocking notice usually takes some time. We therefore recommend our Noteholders to request the blocking notice early.
Ein Musterformular für den Nachweis, das von dem depotführenden Institut verwendet werden kann, kann auf der Internetseite der Blue Energy Group AG unter www.blue-energy-group.de/​anleihenverlaengerung
unter „Gläubigerversammlung Anleihe 2014/​2024“ abgerufen werden.
A model form for the Special Confirmation, which can be used by the custodian bank, can be retrieved on the website of Blue Energy Group AG under www.blue-energy-group.de/​anleihenverlaengerung
under „Gläubigerversammlung Anleihe 2014/​2024“.
2.4 An der Gläubigerversammlung nimmt jeder teilnahmeberechtigte Anleihegläubiger nach Maßgabe des von ihm gehaltenen Nennbetrags der ausstehenden Schuldverschreibungen der Anleihe teil. Im Übrigen gilt § 6 SchVG. 2.4 Each eligible Noteholder participates in the shareholders‘ meeting according to the nominal amount of the outstanding Notes of the Note held by them. Otherwise, § 6 SchVG applies.
3. Vertretung durch Bevollmächtigte, Stimmrechtsvertreter 3. Representation by Authorized Representatives, Voting Representatives
3.1 Jeder Anleihegläubiger kann sich bei der Stimmabgabe durch einen Bevollmächtigten seiner Wahl vertreten lassen (§ 14 SchVG in Verbindung mit § 18 Abs. 1 SchVG). 3.1 Each Noteholder can be represented by an authorized representative of their choice when casting their vote (§14 SchVG in connection with §18 para. 1 SchVG).
3.2 Die Vollmacht und etwaige Weisungen des Vollmachtgebers an den Vertreter bedürfen der Textform im Sinne von § 126b BGB. Ein Formular, das für die Erteilung einer Vollmacht verwendet werden kann, kann auf der Internetseite der Blue Energy Group AG unter www.blue-energy-group.de/​anleihenverlaengerung unter „Gläubigerversammlung Anleihe 2014/​2024“ abgerufen werden. 3.2 The power of attorney and any instructions from the principal to the representative must be in text form within the meaning of §126b BGB. A form that can be used to grant a power of attorney can be accessed on the Blue Energy Group AG website at www.blue-energy-group.de/​anleihenverlaengerung under „Gläubigerversammlung Anleihe 2014/​2024“.
3.3 Die Vollmachtserteilung ist nachzuweisen. Auch bei der Stimmabgabe durch Bevollmächtigte gelten die Voraussetzungen für die Anmeldung zu der Abstimmung und den Nachweis der Teilnahmeberechtigung gemäß IV. 2. 3.3 The granting of the power of attorney must be proven. Even when voting through authorized representatives, the requirements for registration for the vote and proof of eligibility to participate according to IV. 2 apply.
3.4 Die Emittentin wird einen Stimmrechtsvertreter zur Verfügung stellen. Dieser gibt dann seine Stimme für den bevollmächtigenden Anleihegläubiger ab. Ein entsprechendes Formular ist unter www.blue-energy-group.de/​anleihenverlaengerung unter „Gläubigerversammlung Anleihe 2014/​2024“ erhältlich. Der Stimmrechtvertreter benötigt konkrete Weisungen, wie er abstimmen soll. Die Weisung kann auch lauten, zum Beschluss immer so abzustimmen, wie es die Emittentin empfiehlt. Er steht nicht zur Verfügung, um in der Versammlung über die reine Abstimmung hinausgehende Handlungen vorzunehmen, Fragen zu stellen oder Erklärungen abzugeben. 3.4 The Issuer will provide a voting representative. This representative will cast its vote for the Noteholder who is granting the power of attorney. A respective form can be received under www.blue-energy-
group.de/​anleihenverlaengerungunder „Gläubigerversammlung Anleihe 2014/​2024. The voting representative requires specific instructions on how it should vote. The instruction may also be to always vote on the resolution as recommended by the Issuer. The power of attorney does not cover to take any action at the meeting other than voting, ask questions or make statements.
4. Gegenanträge 4. Counterproposals
4.1 Jeder Anleihegläubiger ist berechtigt, zu dem Beschlussgegenstand, über den nach dieser Einladung zur Gläubigerversammlung Beschluss gefasst wird, innerhalb der gesetzlichen Frist Gegenanträge zu unterbreiten. 4.1 Each Noteholder is entitled to submit counterproposals on the resolution item, on which a resolution is to be passed according to this invitation for noteholders‘ meeting, within the statutory period.
4.2 Die Ankündigung von Gegenanträgen ist an die Adresse 4.2 The announcement of counterproposals is to be sent to the address
Blue Energy Group AG
– Emittentin –
Daimler Straße 31
89250 Senden
Deutschland
oder
per Fax +49 7307 20192-99
per E-Mail an anleihenverlaengerung@blue-energy-group.de
Blue Energy Group AG
– Issuer –
Daimler Street 31
89250 Senden
Germany
or
by fax +49 7307 20192-99
by email to anleihenverlaengerung@blue-energy-group.de
Notarin Gesine Dechow
– Abstimmungsleiterin –
c/​o
Stichwort: Anleihe 2014/​2024″
Blue Energy Group AG
Daimler Straße 31
89250 Senden
Deutschland
oder
per Fax +49 7307 20192-99
oder
per E-Mail an anleihenverlaengerung@blue-energy-group.de
Notary Gesine Dechow
– Head of Voting –
c/​o
Keyword: Note 2014/​2024″
Blue Energy Group AG
Daimler Street 31
89250 Senden
Germany
or
by Fax +49 7307 20192-99
or
by email to anleihenverlaengerung@blue-energy-group.de
zu senden. Hierbei ist jeweils ein Nachweis der Gläubigereigenschaft beizufügen. In each case, proof of noteholder status must be attached.
5. Weitere Informationen und Unterlagen 5. Further Information and Documents
Die Anleihegläubiger erhalten weitere Informationen zu dem Fortgang des Verfahrens und Antworten auf häufig gestellte Fragen (sog. FAQs) auf der Internetseite der Blue Energy Group AG unter www.blue-energy-group.de/​anleihenverlaengerung
unter „Gläubigerversammlung Anleihe 2014/​2024“.
Noteholders will receive further information on the progress of the procedure and answers to frequently asked questions (so-called FAQs) on the Blue Energy Group AG website at www.blue-energy-group.de/​anleihenverlaengerung
unter „Gläubigerversammlung Anleihe 2014/​2024“.
Vom Tag der Einberufung der Gläubigerversammlung bis zu deren Ende stehen den Anleihegläubigern folgende Unterlagen auf der Internetseite der Blue Energy Group AG unter www.blue-energy-group.de/​anleihenverlaengerung
unter „Gläubigerversammlung Anleihe 2014/​2024“ zur Verfügung.
From the day of the invitation to noteholders‘ meeting, the following documents will be available to Noteholders on the Blue Energy Group AG website at www.blue-energy-group.de/​anleihenverlaengerung
under „Gläubigerversammlung Anleihe 2014/​2024“.

die Aufforderung zur Stimmabgabe ohne Versammlung vom 8. Oktober 2024,

diese Einladung zur Gläubigerversammlung nebst etwaiger angekündigter Gegenanträge,

this Initiation to vote dated 8 October 2024,

this invitation to noteholders‘ meeting including received counterproposals,

die Anleihebedingungen der Anleihe 2014/​2024 in der aktuellen Fassung sowie in einer Fassung, in der die vorgeschlagenen Änderungen markiert sind,

the terms and conditions of the Note 2014/​2024 in the current version as well as in a version where the proposed changes are marked,

ein Formular für die Anmeldung zur Gläubigerversammlung,

a form for registration for invitation of noteholders‘ meeting,

ein Formular für einen Nachweis der Inhaberschaft der Teilschuldverschreibungen („Besonderer Nachweis mit Sperrvermerk“),

a form for proof of ownership of the Notes („Special Confirmation“),

ein Vollmachts- und Weisungsformular zur Erteilung von Vollmachten an den Stimmrechtsvertreter,

a power of attorney and instruction form for granting powers of attorney to the power of attorney to the authorized representative,

ein Vollmachtsformular zur Erteilung von Vollmachten an selbst ausgewählte Dritte.

the power of attorney form for granting powers of attorney to third parties.

Auf Verlangen eines Anleihegläubigers werden ihm Kopien der vorgenannten Unterlagen unverzüglich und kostenlos übersandt. Das Verlangen ist per Post, Fax oder E-Mail zu richten an: At the request of a Noteholder, copies of the aforementioned documents will be sent to them immediately and free of charge. The request must be sent by post, fax, or email to:
Blue Energy Group AG
Daimler Straße 31
89250 Senden
Deutschland
Stichwort: Anleihe 2014/​2024″
oder
per Fax: +49 7307 20192-99
per E-Mail an anleihenverlaengerung@blue-energy-group.de
Blue Energy Group AG
Daimler Street 31
89250 Senden
Germany
Keyword: Note 2014/​2024″
or
by fax: +49 7307 20192-99
by email to anleihenverlaengerung@blue-energy-group.de
6. Hinweise zum Datenschutz 6. Data Protection Information
Seit dem 25. Mai 2018 gilt europaweit die Verordnung (EU) 2016/​679 (Datenschutz-Grundverordnung bzw. DSGVO). Der Schutz der personenbezogenen Daten der Anleihegläubiger und deren rechtskonforme Verarbeitung haben für die Blue Energy Group AG einen hohen Stellenwert. Daher hat die Emittentin unter https:/​/​blue-energy-group.de/​datenschutzerklarung/​ dargestellt, welche Betroffenenrechte Sie haben (inklusive Ihr Beschwerderecht bei einer Aufsichtsbehörde) und wie die Blue Energy Group AG grundsätzlich mit Daten umgeht, für deren Verarbeitung sie verantwortlich ist. Im Rahmen der Verwaltung der Anleihe und der anstehenden Stimmabgabe verarbeiten wir folgende Datenkategorien von Ihnen: Kontaktdaten, Anzahl der von Ihnen gehaltenen Schuldverschreibungen, Informationen zu Ihrem depotführenden Institut; ggf. Daten zu einem von Ihnen benannten Vertreter. Wir verarbeiten diese Daten ausschließlich, um die Verträge über die Schuldverschreibung zu erfüllen (Art. 6 Abs. 1 lit. b DSGVO) und um gesetzliche Pflichten (z.B. aus dem Schuldverschreibungsgesetz) zu erfüllen. Wir speichern Ihre Daten solange dies durch gesetzliche Vorschriften (aus dem Steuerrecht und Schuldverschreibungsgesetz) vorgegeben ist. Ihre oben genannten Daten werden an Frau Notarin Gesine Dechow und ggf. an weitere Dienstleister, Rechtsanwälte und Steuerberater weitergeleitet, welche die Blue Energy Group AG bei der Organisation der anstehenden Stimmabgabe unterstützen. Since May 25, 2018, the Regulation (EU) 2016/​679 (General Data Protection Regulation or GDPR) has been in effect across Europe. The protection of the personal data of the Noteholders and their lawful processing is of high importance to Blue Energy Group AG. Therefore, the Issuer has outlined at https:/​/​blue-energy-group.de/​datenschutzerklarung/​ which rights you have as a data subject (including your right to lodge a complaint with a supervisory authority) and how Blue Energy Group AG generally handles data for which it is responsible. In the context of managing the Note and the upcoming voting, we process the following categories of data from you: contact details, number of Notes you hold, information about your custodian institution; if applicable, data about a representative you have appointed. We process this data solely to fulfill the contracts regarding the Note (Art. 6 para. 1 lit. b GDPR) and to comply with legal obligations (e.g., from the Note Act). We store your data as long as required by legal regulations (from tax law and the Note Act). Your aforementioned data will be forwarded to Notary Gesine Dechow and, if necessary, to other service providers, lawyers, and tax advisors who support Blue Energy Group AG in organizing the upcoming voting.
Ausschließlich die deutsche Fassung dieser Einladung zur Gläubigerversammlung ist maßgeblich. Die englische Version dient lediglich dem einfacheren Verständnis. Only the German version of this invitation to vote is legally binding. The English version is provided for convenience only.
Berlin, im November 2024 Berlin, November 2024
Gesine Dechow
mit dem Amtssitz in Berlin
als Abstimmungsleiter
der Abstimmung ohne Versammlung
innerhalb des Zeitraums
vom 28. bis zum 30. Oktober 2024
Gesine Dechow
with her official residence in Berlin
of the vote without an assembly
as head of voting
within the period
from 28 to 30 October 2024
Senden, im November 2024 Senden, in November 2024
Blue Energy Group AG Blue Energy Group AG
Der Vorstand

Kommentar hinterlassen

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Kategorien

Ähnliche Beiträge
Allgemeines

Interview: „Mein Finfluencer hat mich beraten – was ich daraus gelernt habe“

Frage: Sie haben sich von einem Finfluencer beraten lassen. Wie kam es...

Allgemeines

Der „Genossenschaftshändler?“ Dirk Schommert aus Luckenwalde

Allein, wenn man die nachfolgende Liste sich anschaut, könnte man glatt auf...

Allgemeines

Zukunft von MSNBC und anderen Comcast-Kanälen unter Druck durch Trumps Regierung

Die geplante Abspaltung von MSNBC, CNBC und anderen Kabelsendern durch Comcast könnte...

Allgemeines

Analyse der Bilanz der Leipzig International School gGmbH für das Geschäftsjahr vom 01.08.2022 bis 31.07.2023

Die Leipzig International School gGmbH (LIS) weist für das Geschäftsjahr 2022/23 eine...